coronopus, from the foot of the crow

PREVIOUS

NEXT

coronopus, from the foot of the crow.

Original French:  Coronopous, au pied de Corneille.

Modern French:  Coronopous, au pied de Corneille.


Among the plants named by similitude.


Notes

Cornix

Cornix. van Maerlant, Der Naturen Bloeme (c. 1350)
197. Cornix (crow)
column miniature

van Maerlant, Jacob (1230/1235-c.1291), Der Naturen Bloeme. Flanders or Utrech: c. 1350. KB, 76 E 4, fol. 43rb1. Nationale bibliotheek van Nederland

Plantago

Plantago. Meydenbach, Ortus Sanitatis (1491).

Meydenbach, Jacob, Ortus Sanitatis. Mainz, Germany: 1491. 151v. University of Cambridge Digital Library

Plantago coronopous

Plantago coronopous
Coronopus Kraenfuss
Taxon: Plantago coronopous L.
English: buck’s-horn plantain

Fuchs, Leonhart (1501–1566), De historia stirpium commentarii insignes…. Basil: In Officina Isingriniana, 1542. Archive.org

coronopus

Aculeatarum caules aliquarum per terram serpunt, ut eius quam coronopum vocant. e diverso stat anchusa inficiendo ligno cerisque radicis aptae, stant e mitioribus anthemis et phyllanthes et anemone et aphace. caule foliato est crepis et lotos.

The stems of some prickly plants trail along the ground, those for example of the plant called coronopus. On the other hand anchusa (alkanet), the root of which is used for dyeing wood and wax, stands upright, as do, of the cultivated kinds, anthemis, phyllanthes, anemone and aphace. Crepis and lotus have a foliated stem.

Pliny the Elder (23–79 AD), The Natural History. Volume 6: Books 20–23. William Henry Samuel Jones (1876–1963), translator. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1951. 21.59. Loeb Classical Library

coronopus

De χορωνοπουζ, mot composé de χορωνη, corneille, et πουζ, pied.

Rabelais, François (1494?–1553), Œuvres de Rabelais (Edition Variorum). Tome Cinquième. Charles Esmangart (1736–1793), editor. Paris: Chez Dalibon, 1823. p. 270. Google Books

Coronopus

Pliny xxi. 16, § 59.

Rabelais, François (1494?–1553), The Five Books and Minor Writings. Volume 1: Books I-III. William Francis Smith (1842–1919), translator. London: Alexader P. Watt, 1893. Internet Archive

coronopous

De χορωη, corneille, πουζ, pied, allusion à la forme des feuilles. «Aculeatarum caules aliquarum per terram serpunt, ut ejus quam coronopum vocant», Pline, XXI, 59. Fée y veut voir une Crucifére, Cochlearia coronopus, L.; Sainéan, une Légumineuse, Lotus ornithopodioides, L. Mais la plante conservée dans l’herbier de Rauwolff, à Leyde, sous le nom de Coronopus vulgaris est une Plantaginée, notre Plantago coronopus, L. (Paul Delaunay)

Rabelais, François (1494?–1553), Oeuvres. Édition critique. Tome Cinquieme: Tiers Livre. Abel Lefranc (1863-1952), editor. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931. p. 355. Internet Archive

pas similitude

Toutes ces plantes, dans De latinis nominibus, sauf pour le delphinium.

Rabelais, François (1494?–1553), Le Tiers Livre. Edition critique. Michael Andrew Screech (1926-2018), editor. Paris-Genève: Librarie Droz, 1964.

Coronopous

De χοφώνη, «corneille», et ποῦζ, «pied» (Pline, XXI, lix).

Rabelais, François (1494?–1553), Œuvres complètes. Mireille Huchon, editor. Paris: Gallimard, 1994. p. 505, n. 7.

PREVIOUS

NEXT

Posted 10 February 2013. Modified 13 November 2020.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.