Fragment 510992

PREVIOUS

NEXT

descends into water fresh and marine to the profit of fishers.

Original French:  deſcend en eaue tant doulce que marine au profict des peſcheurs.

Modern French:  descend en eaue tant doulce que marine au profict des pescheurs.



Notes

descend en eaue

au profict des pescheurs

Web
Web

covers theatres…

Toujouts d’apres Pline, XIX, 6 (de § 24, où Rabelais a pu emprunter le bon mot de Caton à propos des chausses-trappes — voir plus haut, XLIIII, 100).

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre. Edition critique
Michael A. Screech [b. 1926], editor
Paris-Genève: Librarie Droz, 1964

au profit des pescheurs

La plante sert à faire des bâches, des «toiles» et des filets. Rabelais amplifie Pline, XIX, 1 et 2.

François Rabelais [ca. 1483–1553]
Le Tiers Livre. Edition critique
p. 464
Jean Céard, editor
Librarie Général Français, 1995

descends into water

est sua gloria et Cumano in Campania ad piscium et alitum capturam, eadem et plagis materia: neque enim minores cunctis animalibus insidias quam nobismet ipsis lino tendimus.

The flax of Cumae in Campania also has a reputation of its own for nets for fishing and fowling, and it is also used as a material for making hunting-nets: in fact we use flax to lay no less insidious snares for the whole of the animal kingdom than for ourselves!

Pliny the Elder [23–79 AD]
The Natural History. Volume 5: Books 17–19
19.02
Harris Rackham [1868–1944], translator
Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1950
Loeb Classical Library

PREVIOUS

NEXT

Posted 10 February 2013. Modified 21 January 2017.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.