By means of it, are the nations, which nature seemed to hold hidden, impermeable, and unknown,
Original French: Icelle moyenant, ſont les nations, que Nature ſembloit tenir abſconſes, impermeables, & incongneues:
Modern French: Icelle moyenant, sont les nations, que Nature sembloit tenir absconses, impermeables, & incongneues:
absconses
absconses: caché, retiré: Se mist en un lieu abscons (Aimé, Yst. de li Norm., VII, 22)
Dictionaire de l’ancienne langue Française
Paris: Vieweg, Libraire-Éditeur, 1881-1902
Lexilogos – Dictionnaire ancien français
Impermeables
C’est comme il faut lire, conformément à l’édition de 1547 aux trois de Lyon, & à celle de 1626. Incomprenables est une faute qui l’edition de 1553 s’est glissée dans celle de 1596 & de là dans les nouvelles.
Œuvres de Maitre François Rabelais
Jacob Le Duchat [1658–1735], editor
Amsterdam: Henri Bordesius, 1711
Google Books
By means of it
Ozell’s note: “By the Help thereof.] This is in imitation of Agrippa, ch. lxxvii of his De vanitate scientiarum.”
The Works of Francis Rabelais, M.D.
John Ozell [d. 1743], editor
London: J. Brindley, 1737
impermeable
Ozell’s note: “Impermeable. Impassible. I don’t explain this as if I thought the reader needed to be informed what Impermeable meant, but only for an Opportunity of letting such know, as are possest of the Editions of 1553, 1596, and all the later ones, that, instead of incomprenables (incomprehensible,) they must read it Impermeables, conformable to the Editions of 1547, the three Editions of Lyons, and that of 1626.
The Works of Francis Rabelais, M.D.
John Ozell [d. 1743], editor
London: J. Brindley, 1737
impermeables
Cachées, inaccessibles. Rabelais, quoiqu’en général un peu trop hardi a fabriquer des terme nouveaux, rencontre quelquefois si heureusement, qu’on est tentée de regretter que plusieurs de ses expressions ne se soient point conservées. Il n’a point tenu à lui, ni à Amyot, que notre Langue ne fût beaucoup plus riche, plus variée en ses tours, & bien plis harmonieuse, qu’elle ne l’est aujourd’hui.
Le Rabelais moderne, ou les Œuvres de Rabelais mises à la portée de la plupart des lecteurs
François-Marie de Marsy [1714-1763], editor
Amsterdam: J.-F. Bernard, 1752
Google Books
impermeables
C’est comme il faut lire, conformément à l’édition de 1547, aux trois de Lyon (à celle de 1552), et à celle de 1626. Incomprenables est une faute qui l’edition de 1553 s’est glissée dans celle de 1596, et delà dans les nouvelles. (L.) — Cachées, inaccessibles. Rabelais, dit l’abbé de Marsy, quoiqu’en général un peu trop hardi à fabriquer des termes nouveaux, rencontre quelquefois si heureusement, qu’on est tenté de regretter que plusieurs de ses expressions ne se soient point conservées. Il n’a point tenu à lui ni à Amyot que notre langue ne fût beaucoup plus riche, plus variée en ses tours, et bien plus harmonieuse qu’elle ne l’est aujourd’hui.
Œuvres de Rabelais (Edition Variorum)
Charles Esmangart [1736-1793], editor
Paris: Chez Dalibon, 1823
Google Books