disport under the Equinoctial,
Original French: s’esbatre ſoubs l’Æquinoctial,
Modern French: s’esbatre soubs l’aequinoctial,
equinoctial
Web
S’esbattre sous l’Equinoctial
Rabelais dore ici la pilule. Toutes les anciennes Relations ne parlent que de la peine qu’il y avoit à franchir la Ligne.
François Rabelais [ca. 1483 – ca. 1553]
Œuvres de Maitre François Rabelais. Le Troisieme
Jacob Le Duchat, editor
Amsterdam: Henri Bordesius, 1711
Google Books
Œuvres de Maitre François Rabelais. Le Troisieme
Jacob Le Duchat, editor
Amsterdam: Henri Bordesius, 1711
Google Books
Sported under the Æquinoctial
Ozell notes regarding “Sported under the Æquinoctial”: “Here Rabelais gilds the Pill, cutting the Line has always been reported as a Thing far from being pleasant.”
François Rabelais [ca. 1483 – ca. 1553]
The Works of Francis Rabelais, M.D.
John Ozell, editor
London: J. Brindley, 1737
The Works of Francis Rabelais, M.D.
John Ozell, editor
London: J. Brindley, 1737
s’Esbatre
To sport, play; dally, jeast; pass away the time in mirth, and recreation.