in like manner with this wood he caused to be covered the sterns, stems, cook-rooms, decks, courses, and bends
Original French: pareillement d’icelluy feiſt couurir les pouppes, prores, fougons, tillacs, courſies, & rambardes
Modern French: pareillement d’icelluy feist couvrir les pouppes, prores, fougons, tillacs, coursies, & rambardes
prores
Proues.
Œuvres de F. Rabelais
L. Jacob, editor
Paris: Charpentier, 1840
fougons
Cuisines.
Œuvres de F. Rabelais
L. Jacob, editor
Paris: Charpentier, 1840
coursies
Galeries pratiquées de la prou à la poupe d’une galère.
Œuvres de F. Rabelais
L. Jacob, editor
Paris: Charpentier, 1840
rambardes
Garde-fou de la [?] dunette
Œuvres de F. Rabelais
L. Jacob, editor
Paris: Charpentier, 1840
courses
Fr. Coursies, the passage-planks (1-1/2 ft. broad), from stem to stern, between the rowers of a galley.
Gargantua and Pantagruel
William Francis Smith, translator
London, 1893
Bends
Fr. rambades
Gargantua and Pantagruel
William Francis Smith, translator
London, 1893
rambades
Rambarde: f. The bend, or wale of a Galley.
prores, fougons, coursies, rambades
Prores: Proue. Néologisme; du lat. prora, même sens.
Fougons: Cuisine. Du véntien fogon.
Coursies: Passerelle allant de la poupe à la proue d’une galère, entre les bancs des rameurs. De l’italien corsia.
Rambades: Château d’avant. De l’italien rambata.
Oeuvres. Tome Cinquieme: Tiers Livre
Abel Lefranc, editor
Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1931
Archive.org